Támogassa egyesületünket adójának 1%-ával






Hozzászólás a témához  [ 68 hozzászólás ] 
Keresés ebben a témában:
Oldal Előző  1, 2, 3, 4
Szerző Üzenet
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2007 aug. 7, 13:39
Hozzászólások: 2369
Tartózkodási hely: Győr
Valódi név: Herczeg Zoltán
   
 
Hozzászólás 2008 okt. 21, 21:01 
Épp akartam írni, hogy ezek ismerősen csengenek az mdosz.org-ról... Akkor amit nekem küldesz, az sem aktuális?

_________________
Herczeg Zoltán
http://zottanmadar.hu/
H26 011


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2007 dec. 9, 13:28
Hozzászólások: 921
Tartózkodási hely: Nyírtura
   
 
Hozzászólás 2008 okt. 21, 20:59 
Szia

Ácsi-ácsi, elfelejtettünk egyeztetni a Dirkes cikkekről!!! A java már le van fordítva, az mdosz honlapon is fenn vannak. (a törpemutációk nevei, az euwing fischer, a fahéj forpus, dark eyed clear...) ezeket ne add ki mégegyszer fordításra! Holnap egyeztessünk oké?

_________________
Varga Sándor
http://avikultura.blogspot.com/


 
Offline
IDRE tag
Avatar
Csatlakozott: 2006 okt. 15, 22:04
Hozzászólások: 3579
Tartózkodási hely: Budapest
Valódi név: Küzmös Csaba
   
 
Hozzászólás 2008 okt. 21, 20:53 
Szia,

megpróbálunk minél több és minél nívósabb szakanyagot beszerezni fordítási és publikálási joggal.
Ezeknek a fordítását szeretnénk majd minél hatékonyabban koordinálni és a madarász társadalom hasznára fordítani.

ami most így hírtelen még előttem van: (papagájos témájú anyagok)
- Mutation of the Swift parakeet
- The cinnamon Forpus coelestis
- Fisheri green
- The dark eyed clear Fisher's
- Colour mutation in Lovebirds
- Meet the Euwing fisheri
- Sex linked ino factor and Non sex linked ino factor for the Genus Agapornis
- Mottle mutation in psittaciformes.

Megpróbálom majd minél jobban összeírni a dolgokat, addig is az érdeklődési körök alapján ajánlgatok majd cikkeket.
De természetesen nem csak papagájos anyag van már most is a tarsolyban.

Zottan elküldtem levélben...


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2007 dec. 27, 13:46
Hozzászólások: 1178
Tartózkodási hely: Szalkszentmárton (Bács-Kiskun megye) // Szeged
   
 
Hozzászólás 2008 okt. 21, 20:24 
Helo!

Hogyan működne a klub?

_________________
"Eltűnsz. S megérted a szavakat, miket a csillagok suttognak neked."


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2007 aug. 7, 13:39
Hozzászólások: 2369
Tartózkodási hely: Győr
Valódi név: Herczeg Zoltán
   
 
Hozzászólás 2008 okt. 21, 20:24 
ckuzmos írta:
Szia,

üdv akkor a klubban :)
Ha kész vagy a fordítással ajánlanék egy másikat (vagy akár előbb is).
Ma kaptam egy csokor cikket fordításra és publikálásra Dirk Van den Abeele-től. Ebben az egyik cikk a különböző mutációk nemzetközi neveinek a meghatározásáról és gondolatmenetéről szól.

Ahogy látom épp most foglalkoztat ez a téma :wink:

Jól látod. Az ékfarkús kész, csak begépelem és küldöm, úgyhogy jöhet a következő! :wink:

_________________
Herczeg Zoltán
http://zottanmadar.hu/
H26 011


 
Offline
IDRE tag
Avatar
Csatlakozott: 2006 okt. 15, 22:04
Hozzászólások: 3579
Tartózkodási hely: Budapest
Valódi név: Küzmös Csaba
   
 
Hozzászólás 2008 okt. 21, 20:19 
Szia,

üdv akkor a klubban :)
Ha kész vagy a fordítással ajánlanék egy másikat (vagy akár előbb is).
Ma kaptam egy csokor cikket fordításra és publikálásra Dirk Van den Abeele-től. Ebben az egyik cikk a különböző mutációk nemzetközi neveinek a meghatározásáról és gondolatmenetéről szól.

Ahogy látom épp most foglalkoztat ez a téma :wink:


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2007 aug. 7, 13:39
Hozzászólások: 2369
Tartózkodási hely: Győr
Valódi név: Herczeg Zoltán
   
 
Hozzászólás 2008 okt. 20, 19:48 
Szia Csaba!
A nálam lévő cikk fordítás alatt, tulajdonképpen sok újat nem mond, de azért megteszi. Én természetesen csatlakozni kívánok a klubhoz, a következőket tudnám nyújtani: angol nyelvű cikkek fordítása, a következő témakörökben:
- zebrapinty, japán sirályka, rizspinty
- szarkapintyek, bronzpintyek, apácapintyek, nádipintyek, fűpintyek
- kacagógerle és egyéb Streptopelia fajok
- Katalin-papagáj, feketefejű törpepapagáj.

_________________
Herczeg Zoltán
http://zottanmadar.hu/
H26 011


 
Offline
IDRE tag
Avatar
Csatlakozott: 2006 okt. 15, 22:04
Hozzászólások: 3579
Tartózkodási hely: Budapest
Valódi név: Küzmös Csaba
   
Hozzászólás 2008 okt. 19, 19:17 
Kedves Forumozók,

szeretném életre hívni a fordítók klubját!
Több emberrel is beszélgettem már e dologról így néhányuknak nem biztos hogy újdonságot írok, de azok akik esetleg nem tudnák miről van szó, nagyjából felvázolnám a céljainkat.

Mint köztudott a mai magyar madarász társadalom nagy része igen csekély idegen nyelv tudással rendelkezik. A magyar szakirodalmak nem tudják követni a külföldön már elterjed információk áradatát, a meglévők egy része pedig elavult vagy további információkra, kiegészítésekre szorulnának. Sokan arra hivatkozva, hogy nincs az országban olyan tömegbázis, amire alapozva gazdaságilag kifizetődő lenne bármiféle irodalmi anyag bővítése, el sem kezdik azt. Ezen szeretnénk változtatni így segítve azon madarászokat is, akik egyáltalán nem vagy csak gyengébben tudnak megbirkózni idegen nyelvű szakirodalommal, vagy nincsenek olyan helyzetben hogy a komolyabb külföldi szakkönyveket megvásárolhassák.
Olyan, idegen nyelveket bíró emberek jelentkezését várjuk (elsősorban angol, német és olasz nyelvterületen), akik „társadalmi” munkában tudnának vállalni madarászattal és madarakkal kapcsolatos szakanyagok fordítását akár csak az érdeklődési körükön belül vagy tágabb témákban is. A fordításokat koordinálva véleményem szerint igen nagy segítséget tudnánk adni kezdő és profi madarásztársainknak egyaránt.
Az elkészült anyagokat a honlapunkon illetve a Díszmadár Magazinban publikálnánk, aminek a tulajdonosával, Kovács Gézával már néhány részletben meg is tudtunk egyezni.

A fordításokért cserébe olyan szakanyagokkal tudnánk ellátni a fordítókat, amelyek bizton alíthatom hogy kielégítenék az tudásvágyukat és teljesebb körű információval rendelkezhetnek majd a számukra érdekesebb témakörökben. Sajnos az egyesület anyagi erőforrásai nem teszik lehetővé hogy komoly, akár a piaci árat megközelítő fordítási díjat is jutassunk cserébe.

A korábban kiküldött felkérésemre jó néhány ember jelentkezett is, akik már komolyabb mennyiségű anyag lefordításával segítették a munkánkat. Ezeket az embereket személyesen is meg fogom a klubba hívni, remélem senkit sem fogok kifelejteni :)


 
Hozzászólások megjelenítése:  Rendezés  
Hozzászólás a témához  [ 68 hozzászólás ]  Oldal Előző  1, 2, 3, 4



Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 1 vendég


Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem küldhetsz csatolmányokat ebben a fórumban.

Keresés ebben a témában:
Ugrás:  

Pontos idő: 2020 feb. 26, 14:34
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Magyar fordítás © Magyar phpBB Közösség
phpBB SEO