Támogassa egyesületünket adójának 1%-ával






Hozzászólás a témához  [ 47 hozzászólás ] 
Keresés ebben a témában:
Oldal Előző  1, 2, 3  Következő
Szerző Üzenet
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 jún. 15, 9:21
Hozzászólások: 32
Tartózkodási hely: Budapest
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 12, 22:43 
Esileo üzenete:

Idézet:
Itt Olaszországban két, a C.O.M. által is elismert mutáció van: a topáz és a szürke.
Csak a szürkénél találkozhatunk nehézségekkel a szaporítás során, az embrionális elhalás és az üres tojások miatt. Az Ino egyedek esetében nagyon erős mutációról beszélhetünk, míg a topáznál könnyebb a helyzet (meglátod a fényképeken, amikor megérkezik a dvd). Mindig hordozókat pároztatok mutánsokkal - nem érdekes az ivar, elég, ha a pár egyike mutáns. Visszatérve a szürke egyedekhez, nagy százalékban találunk hordozókat és nem mutánsokat.
Mert a mutáció a méretre is hatással van, és minden mutáció, amelyet be akarunk vonni a tenyésztésbe tovább adja a méretre vonatkozó géneket is.
A lényeget a fotóval kapcsolatban, látni fogod az általam küldött kb 10 évvel ezelőtti fényképeken is. Ezért a táplálási tényezőre gyanakszom, de mi okozhatja? És a fény hiánya. Egy évvel később ők is és az újonnan született fiókák is rendesen néznek ki.


Fénykép aláírások:
- szürke mutáció (hím)
- topáz mutáció (hím)
- ezt a fényképet azért tettem fel, mert látszik rajta a topáz és feo közötti különbség (a középső a feo mutáció)

Válasz arra a felvetésre, hogy a japán sirálykák bevonása a nevelésbe okoz e problémákat később:

Idézet:
Elmondhatom, hogy minden évben kipróbálok néhány csempész* egyedet (*csempész, a nyársfarkúak között vannak bichenow (?)-im is, és más madarak, amiket japán sirálykák nevelnek, és hidd el nekem, a következő évben ugyanazok között kiváló dajkává válik). Soha nem fordultak még elő nálam az általad leírt, vagy más problémák. Jelenleg 45 japán sirálykapárom van, akik a nyársfarkúak felnevelésében segítenek. A gyűrűzés alkalmával visszatett madarak egy évvel később a legjobb tenyészegyedekként használhatók


Kérdés a táplálásra vonatkozóan:

Idézet:
Mindig, egész évben ugyanúgy etetek, csupán kevés eltérés akad:
- A guttati (?) egyedeknek megnövelem a phalaris canariensis mennyiségét, mert hajlamosak a hízásra, ami viszont a megtermékenyítésnél okozhat gondokat.
Rendelkezésükre áll egész évben grit (?) és ásványisók az erre a célra felszerelt etetőkben;
Száraz mag keveréket használok, melybe 25 g friss élesztőt teszek. A keveréket csak nyolc hónapig használom, majd négy hónapig SEMMIT nem adok, hogy a nyolc hónapon keresztül bevitt élesztő kifejthesse a hatását és ne terhelje le nagyon a szervezetet;
Semmilyen gyógykészítményt nem használok, ha valamelyik madár beteg, elkülönítem a tenyészetből a következő évre, és nem vonom be a szaporításba többet;
Elmondhatom, hogy a 25 év alatt, amióta a nyársfarkúakat tenyésztem, semmilyen problémám nem volt soha.
Semmilyen zöldségfélét nem adok, még akkor sem, ha lenne lehetőségem 100 %-ig tiszta zöldségeket adni (a város szélén lakom és nagy kertem van). De mikor adtam, észrevettem, hogy a maradékot behordták a fészekbe a széklettel együtt, ezért inkább nem adok többet.
A tenyészet tisztasága is ezzel kezdődik, ami viszont távoltartja a különböző betegségeket a kalitkáktól és a tenyészettől.


Di niente Eliseo, sempre con piacere :wink: Buona serata!


Calabria

_________________
Van, ki könnyen kap szerelmet, van, ki sír és szenved. Van, ki könnyen tud feledni és van, ki meghal, mert igazán tud szeretni.


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 dec. 8, 15:20
Hozzászólások: 12
Tartózkodási hely: Capua - Italia
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 12, 18:34 
:lol: :lol:

Hai ragione Calabria con ritardo rispondo :cry: a
cskuzmos.
-----------------------------------
Qua in Italia vi sono due Mutazioni in più riconosciuti
dal C.O.M. Topazio- e Grigio -
La difficoltà di riproduzione e solo per il Grigio. mortalità
embrionale, e uova chiare. Trattasi di una mutazione Molto
spinta, più di un soggetto INO-.
Mentre nel Topazio e quasi più facile (vedrai le foto quanto
ti arriva i DVD). Cerco sempre di accoppiare Portatori per
Mutati- Non importa il sesso Basta che uno dei due sia un
soggetto Mutato- Ritornando al discorso soggetti Grigi si ha
anche un alta percentuale di portatori e non di soggetti Mutati
Grigi. Ma e da ricordarsi che almeno dopo 5 anni di fare USO
di un soggetto ANCESTRALE. Perchè la Mutazione porta a una
riduzione della TAGLIA, del resto tutte le Mutazione riduce la
taglia della specie che uno vuol allevare.
Inerente alla FOTO penso di averti preceduto, inviando altre
mie foto di circa 10 anni fa. per cui e un fattore GENETICO
alimentare ma quale? E la mancanza di luce. L'anno dopo
ritornano normali, e i figli nati sono normali in TUTTO.

Kép
Soggetto Codalunga Mutazione Grigio (M)

Kép
Soggetto Codalunga Mutazione Topazio (M)

Kép
Questa foto e per far capire la poco differenza che c'è tra un
soggetto Topazio al Feo (soggetto in centro mutazione Feo)
---------------------------------------
Idézet:
Vorrei chiederti se la pretensione dei passeri del Giappone durante l'allevamento, secondo le tue esperienze, non crea problemi Più tardi?

---------------------------------------
Ti posso dire che ogni anno cerco di creare qualche soggetto
di contrabbando* (* contrabbando di far nascere tra i codalunga
ho bichenow-e altri soggetti che allevo dei PDG e credimi che a
loro volta L'anno dopo andranno a allevare la specie tra cui sono
NATI, e saranno delle OTTIME BALIE). Mai avuti i problemi da te
descritti, di nessun genere. Ti posso dire che attualmente come
(Balie) coppie di PDG per allevare i soggetti codalunga sono circa
45 .Riportando ogni anno tramite l'anellino i miglior allevatori da
usare anche l'anno dopo.-
-------------------------------------------
Uso sempre e per tutto l'anno la stessa alimentazione, con
delle piccole Variazioni così descritte:-
Solo per i soggetti GUTTATI aumento la percentuale di
scagliola , sono soggetti che si ingrassano troppo per cui
la fecondazione crea problemi.
Metto a loro disposizione per tutto l'anno del GRIT e SALI
MINERALI ,nelle apposite vaschette;
Uso dare del pastone semi SECCO , al suo interno metto
25g per Kg di lieviti VIVI. USO il pastone solo per 8 mesi
all'anno e 4 mesi non do NULLA. Per fare in modo che i LIEVITI
integrati x 8 mesi scenda di potere , per non saturare troppo
l'organismo;
Non uso nessun tipo di Medicinale, se qualche soggetto ha
dei problemi lo isolo dall'allevamento, e per l'anno in corso
non sarà più in riproduzione e manco in allevamento;
Posso dire che non ho mai avuto problemi in 25 anni che
allevo Codalunga.
Non do nessun tipo di verdura , avendo la possibilità di dare
qualsiasi tipo di verdura PURA al 100x100 (abito in periferia
e ho tanto spazio e giardino). Ma dare la verdura notavo che
dopo un po il resto della verdura la portavano nel NIDO, oltre
hai resti portava anche le feci, ecco uno dei validi motivi che
non do la verdura.
La pulizia dell'allevamento inizia anche con questo. La pulizia
dell'allevamento e delle gabbie tiene lontano le varie malattie.

:wink: :wink:

Come sempre Grazie CALABRIA :10:


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 jún. 15, 9:21
Hozzászólások: 32
Tartózkodási hely: Budapest
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 12, 15:54 
Ciao Eliseo!

Ho tradotto il tuo commento nel topic, vediamo se qualcuno risponde perché poi hanno iniziato a parlare della genetica.



Calabria

P.S.: al messaggio di ckuzmos (10 dicembre, ore 9:05) non rispondi? Sono sicura che a molti interesserebbero la tua risposta :wink:

_________________
Van, ki könnyen kap szerelmet, van, ki sír és szenved. Van, ki könnyen tud feledni és van, ki meghal, mert igazán tud szeretni.


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 dec. 8, 15:20
Hozzászólások: 12
Tartózkodási hely: Capua - Italia
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 12, 0:23 
:lol: :lol:

Calabria Rispondo al topic del link per dire la MIA.

Poi se sbaglio tengo sempre una MAESTRA, che saresti
tu GRAZIE

:wink: :wink:

eliseo :10:


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 jún. 15, 9:21
Hozzászólások: 32
Tartózkodási hely: Budapest
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 11, 22:22 
Ciao Eliseo!

Sí, stanno parlando sui sessi di quei 4 soggetti che vedi nella foto. Methian ha chiesto se sono due coppie. Zottan ha risposto che da sinistra il primo ancestrale é sicuramente maschio, la terza é sicuramente femmina. Il secondo sembra femmina, il feo sembra maschio oppure sono degli stessi sessi e allora sia la seconda che la quarta sono femmine.
Poi ha scritto che il primo e la seconda sembrano insieme una coppia.

Buona serata!


Calabria

_________________
Van, ki könnyen kap szerelmet, van, ki sír és szenved. Van, ki könnyen tud feledni és van, ki meghal, mert igazán tud szeretni.


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 dec. 8, 15:20
Hozzászólások: 12
Tartózkodási hely: Capua - Italia
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 11, 22:14 
:lol: :lol:

Gentilmente Calabria mi serve il tuo AIUTO.
Vedendo nei vari TOPIC ho visto questo

http://www.idre.hu/forum/viewtopic.php?t=159

Ma usando il traduttore penso che parlino del riconoscimento
dei sessi dei Soggetti -3 ancestrali e un soggetto FEO.
In breve e per capire se il traduttore e quasi esatto.
Grazie CALABRIA.-

eliseo


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 jún. 15, 9:21
Hozzászólások: 32
Tartózkodási hely: Budapest
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 10, 9:16 
Eliseo üzenete:

Vájruk Calabria fordítását.

A fotó alapján azt mondanám, hogy nem egy új mutációról van szó. A madár színének oka a táplálás és a fény hiánya. Én is azt gondoltam, hogy új mutációt fedeztem fel 10 évvel ezelőtt. De tévedtem, itt van rá a bizonyíték (fényképek). Általában egy évvel később újra normális színe lesz, ha megváltoztatod a táplálását és a fényviszonyokat (remélem, hogy a kérdésed erre vonatkozott, ckuzmos). Majd megvárom Calabria fordítását.
Ezért úgy gondolom, hogy a tollazat genetikai faktoráról nem beszélhetünk, hanem a táplálási jelenségről van szó, de vajon mi okozhatja? De a fény hiány is szóba jöhet.


Az ilyen nagyon késő esti üzeneteket csak másnap reggel tudom tolmácsolni, mert általában olyan tíz körül már lefekszem aludni.

_________________
Van, ki könnyen kap szerelmet, van, ki sír és szenved. Van, ki könnyen tud feledni és van, ki meghal, mert igazán tud szeretni.


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 jún. 15, 9:21
Hozzászólások: 32
Tartózkodási hely: Budapest
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 10, 9:05 
Messaggio da cskuzmos a Eliseo

"Caro Eliseo,

Tutto questo forum é fatto per aiutarci, dividerci le informazioni e la nostra sapienza. Non devi chiedere aiuto, ti aiuteremmo anche se non fossi un allevatore di tutti questi buoni risultutati. Infatti, non so che nuove informazioni ti potremmo dare, ma chiedi tranquillamente! :D
Penso che in Ungheria ci sono le seguenti mutazioni (l'ordine del loro generalizzazione)
- Feo
- Ino
- Bruno
Un mio conoscente allevatore un anno fa ha trovato un soggetto interessante in una gabbia di un negozio di fiore. Cosa é la tua opinione su esso? Sarebbe questo di ventre scura? Oppure é ibrido?

Vorrei chiederti se la pretensione dei passeri del Giappone durante l'allevamento, secondo le tue esperienze, non crea problemi piú tardi? Ai diamanti di Gould secondo le nostre esperienze spesso questo tipo di intervento gli disturba nel modo che poi vuole accoppiarsi con il passero del Giappone.
E ti vorrei chiedere una altra cosa: per favore descrivici cosa dai da mangiare ai tuoi uccelli ed anche il cambiamento nei diversi periodi."

_________________
Van, ki könnyen kap szerelmet, van, ki sír és szenved. Van, ki könnyen tud feledni és van, ki meghal, mert igazán tud szeretni.


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 dec. 8, 15:20
Hozzászólások: 12
Tartózkodási hely: Capua - Italia
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 10, 0:31 
:lol: :lol:

Aspettiamo la traduzione da parte di CALABRIA.

Se la tua foto vuoi far riferimento a qualche mutazione in atto
TIPO NUOVA MUTAZIONE, come dalla tua foto, ti dico di NO.
Il colore del soggetto e dovuto a una carenza alimentare,
e anche alla mancata esposizione alla luce. Credere anch io
di aver fatto una nuova Mutazione, circa 10 anni fa. Ma mi
sbagliavo ecco qua la provo (le foto) . Di solito l'anno dopo
ritornano normali se esposti alla luce e fattore alimentare
cambia. (Sperò che era questa la tua domanda :roll:
ckuzmos) Altrimenti aspetto la traduzione da parte di Calabria.-

Kép

Kép

Kép

Kép

Per cui penso che sia un fattore genetico del piumaggio dovute
a una carenza alimentare ma quale? Ma anche la mancata azione
della luce.

:) :)

Eliseo


 
Offline
IDRE tag
Avatar
Csatlakozott: 2006 okt. 15, 22:04
Hozzászólások: 3579
Tartózkodási hely: Budapest
Valódi név: Küzmös Csaba
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 9, 23:30 
Kedves Calabria,

légy szíves fordítsd le Eliseo-nak, én sokáig görcsölnék vele és a végeredmény sem olyan mint amilyennek szeretném.

"Kedves Eliseo,

ez az egész fórum arról szól hogy segítsünk egymáson, megosszuk az információinkat és tudásunkat. Nem kell külön kérned hogy "segítsünk", hiszen azt akkor is megtennénk ha nem lennél ilyen eredményes tenyésztő már most is. :wink:
Igaz nem tudom mi milyen új információkat adhatnánk neked de azért csak kérdezz nyugodtan :D

Magyarországon becslésem szerint a következő mutációk lelhetőek fel, elterjedésük szerinti sorrendben:
Feo
Ino
Bruno

Egy tenyésztőtársam tavaly egy érdekes egyedre bukkant egy virágáruház díszröpdéjében. Mi a véleményed róla? Ö lenne a sötét hasú? Vagy inkább hibrid?

Kép

Szeretném megkérdezni tőled hogy a sirálykák (Passeri del Giappone) igénybevétele a nevelésben tapasztalatod szerint okoz e a későbbiekben bármiféle problémát? Gould amandinánál (Diamante di Gould) azt tapasztaljuk hogy sok esetben az ilyen beavatkozás megzavarja és a sirálykát tekinti fajtársának, később csak vele hajlandó párba állni.

Valamint megkérnélek írd le nekünk milyen eleséget adsz a madaraidnak, milyen változtatásokkal a különböző időszakokban? (nevelés, kotlás, vedlés, pihenő stb.)

Köszönettel:
Csaba


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 jún. 15, 9:21
Hozzászólások: 32
Tartózkodási hely: Budapest
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 9, 19:03 
Szió mindenkinek!

Az üzenet első fele nekem szól, de azért lefordítom:

" Köszönöm Calabria (Szép olasz város :D )

Eliseo-nak hívnak, kérlek, hogy ne szólíts "signore"-nak. Ebben a hobbiban elég a név, a "signori" kifejezést hagyjuk meg azoknak a tenyésztőknek, akik mesternek gondolják magukat, de a végén nem mesterei semminek, mert nem adnak tanácsokat barátoknak sem semmilyen madárról vagy fajról, amelyet tenyésztenek csupán irígységből vagy más hasonlóból.

---------------------------------------------------
Minden információt szívesen megosztok azokról a fajtákról, melyeket tenyésztek. Cserébe viszont én is kérnék információkat tőletek (az embernek soha nem lehet elég belőle, még akkor sem, ha húsz éve tenyésztek nyársfarkúakat). Ez volt a legfőbb dolog, amit a bemutatkozásomban mondani szerettem volna. A nyelv sajnos akadályoz, ahogy titeket is. Továbbra is várom a kérdéseiteket/kéréseiteket és a fotókat, ha vannak.
Sziasztok!

_________________
Van, ki könnyen kap szerelmet, van, ki sír és szenved. Van, ki könnyen tud feledni és van, ki meghal, mert igazán tud szeretni.


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 dec. 8, 15:20
Hozzászólások: 12
Tartózkodási hely: Capua - Italia
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 9, 15:11 
:lol: :lol:

Grazie Calabria. (bella citta Italiana)

Il mio nome e solo Eliseo , per cui ti prego non usare Signore.
In questo nostro Hobby basta il nome, il resto lasciamo la
parola Signori a quei allevatori che si credono MAESTRI, che
poi alla fine non sono maestri. Perchè non danno nessun
consiglio all'amico che chiede aiuto su un tipo di soggetto ho
specie che uno alleva per invidia ho altro.

--------------------
Do la mia più piena disponibilità per dare informazioni sulle
specie che io allevo. Però vorrei anche da voi informazioni
il mio bagaglio non e mai pieno, anche se sono 20 anni che
allevo i Codalunga. Questo era la cosa principale che avrei
dovuto dire nella mia presentazione- Ma mi frega la lingua
come frega anche voi. Resto in attesa delle vostre richieste
e foto se ne avete .Alla prossima

:wink: :wink:

Eliseo


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2007 feb. 6, 21:10
Hozzászólások: 437
Tartózkodási hely: Kisújszállás
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 9, 13:42 
Calabria írta:
Szia Leon!

Persze, szívesen. Az e-mail címem: jeszenszky . zsuzsanna @ mailbox . hu
Ide küldd át az anyagot, ha nem túl hosszú, pár napon belül megleszek vele. Pénzt nem kérek érte, mert nem vagyok sem tolmács, sem műfordító, de szívesen segítek, ha tudok :)


Calabria

Oké, hétvégén küldöm, mert most nem vagyok otthon. Majd jelentkezek!
Köszi

_________________
Vida József - freeportal.hu/siralyka


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 jún. 15, 9:21
Hozzászólások: 32
Tartózkodási hely: Budapest
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 9, 13:21 
Szia Leon!

Persze, szívesen. Az e-mail címem: jeszenszky . zsuzsanna @ mailbox . hu
Ide küldd át az anyagot, ha nem túl hosszú, pár napon belül megleszek vele. Pénzt nem kérek érte, mert nem vagyok sem tolmács, sem műfordító, de szívesen segítek, ha tudok :)


Calabria

_________________
Van, ki könnyen kap szerelmet, van, ki sír és szenved. Van, ki könnyen tud feledni és van, ki meghal, mert igazán tud szeretni.


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2007 feb. 6, 21:10
Hozzászólások: 437
Tartózkodási hely: Kisújszállás
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 9, 12:52 
Calabria írta:
Sziasztok!

ckuzmos, amit írtál fordítást, az nagyjából jó, a 4. pontnál annyi módosításra szorul, hogy lehagytad, hogy nagy százalékban.

Ha valaki nem akar fordítót használni, vagy inkább úgy gondolja, hogy fordítsak én, az magyarul írja le ide a mondandóját, és majd átfordítom olaszra.


Szép napot mindenkinek!


Calabria


Szia!
Én szeretnék egy olasz cikket lefordíttatni magyarra.
Szakmai, madaras, de nem túl bonyolult.
Tudnál segíteni? Természetesen nem ingyen kérem!
(Bocs az offért srácok, de a privi üzenet rendszer nem valami hűha itt)

_________________
Vida József - freeportal.hu/siralyka


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 jún. 15, 9:21
Hozzászólások: 32
Tartózkodási hely: Budapest
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 9, 11:20 
Sziasztok!

ckuzmos, amit írtál fordítást, az nagyjából jó, a 4. pontnál annyi módosításra szorul, hogy lehagytad, hogy nagy százalékban.

Ha valaki nem akar fordítót használni, vagy inkább úgy gondolja, hogy fordítsak én, az magyarul írja le ide a mondandóját, és majd átfordítom olaszra.


Szép napot mindenkinek!


Calabria

_________________
Van, ki könnyen kap szerelmet, van, ki sír és szenved. Van, ki könnyen tud feledni és van, ki meghal, mert igazán tud szeretni.


 
Offline
IDRE tag
Avatar
Csatlakozott: 2006 okt. 15, 22:04
Hozzászólások: 3579
Tartózkodási hely: Budapest
Valódi név: Küzmös Csaba
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 9, 11:05 
Sziasztok, megpróbálom Eliseo hozzászólását lefordítani magyarra. Kedves Calabria, ha valamit félrefordítok vagy kihagyok kérlek javíts ki.

"Köszönöm szépen mindenkinek az üdvözletét.

Köszönöm Zottan a Fogadtatást. Az angol nyelv használata tökéletes, szövegfordítót használok a megértéséhez, ezért kérem vegyétek figyelembe hogy a program nem mindig azt fordítja amit írunk.
Zottan, bátran felteheted a kérdéseidet a szürke nyársfarkúval kapcsolatban.
Azt hiszem egy igen jó genetikai állományom van, amit megerősít az olaszországi kiállításokon elért eredményeim is.
A következő dolgokat lehetne ehhez hozzákapcsolni:
1: Mindig hordozókat használok fel a mutációknál, ebben az esetben a szürkénél.
2: nem érdekes az ivar, csak egy tiszta szürke és egy hordozó kell.
3: ennek ellenére sok nehézségek vannak, sok embrió elhal a tojásban, vagy nem szemesek a tojások.
4: a sikeresen felnevelt és kirepült szürke mutációk százaléka.
5: 7 nap után a fiókákon egyértelműen látszik hogy van benne szürke hordozó

Ezek az én első gondolataim a szürkékkel kapcsolatban amiket sosem kérdeznek. Várom a kérdéseket ezzel kapcsolatban. A képtárban sok képen láthatóak a fiókák is.
Kérem ha angolul kérdeztek, pontosítsátok a kérdéseket, hogy használni tudjam a fordítót."


Egy tipp, már tőlem: a lehető legegyszerűbb mondatszerkezeteket használjátok. A szó összetételeket, műveltetéseket kerüljétek :)
A helyesírást a hozzászólás előtt pedig ellenőrizétek le mert a progi azt nem tudja kiküszöbölni.


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 jún. 15, 9:21
Hozzászólások: 32
Tartózkodási hely: Budapest
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 9, 8:25 
Buongiorno!

Gentile Sig. Zambelli, sarei io la traduttrice per aiutare la comunicazione tra Lei e gli altri Sig. del forum. Puó scrivere tranquillamente in italiano, cercheró di tradurre tutto in ungherese e vica versa.
Buona giornata :)



Calabria

_________________
Van, ki könnyen kap szerelmet, van, ki sír és szenved. Van, ki könnyen tud feledni és van, ki meghal, mert igazán tud szeretni.


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2008 dec. 8, 15:20
Hozzászólások: 12
Tartózkodási hely: Capua - Italia
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 8, 18:05 
:lol: :lol:

THANKS TO ALL YOU FOR THE WELCOME

Thank you for Zottan Welcome Ok perfect and the use of the English language, use the
translator. To keep in mind that not always translate what we write.
Zottan, you can safely put your questions on the subject Codalunga Gray.
I think I have a good rest ceppo.Del confirms the results obtained at exhibitions in Italy.
You can anticipate my way to match them: --
1) Use a changed for ever wearing that type of mutation in this case, the Gray:
2) No matter the sex, just that one is pure gray and a bearer:
3) You can say that the difficulty and great for embryonic death, and eggs
clear:
4) The percentage and increasing in
porters that subject changed gray:
5) I pullis after 7 days you notice immediately if I have gray bearers
These are my first details of what they never asked. Now look your questions.
You can see far Photo pullis of gray.
Appearance-ask you to specify when writing in English-usage so the
-translator

Kép

Kép
Subject dx left Gray subject Carrier

:wink: :wink:
Eliseo
----------------------------------------
Zottan Grazie del Benvenuto Ok perfetto e l'uso della lingua Inglese, userò il
traduttore . Da tener presente che non sempre traduce quello che scriviamo.
Zottan , puoi tranquillamente porre le tue domande sui soggetti Codalunga Grigi.
Penso di aver anche un buon ceppo.Del resto lo conferma i risultati ottenuti alle Mostre in Italia.
Ti posso anticipare il mio modo di accoppiare questi soggetti:-
1) Uso sempre Un mutato per portatore di quel tipo di mutazione in questo caso il Grigio:
2) Non importa il sesso, basta che uno sia puro Grigio e uno portatore:
3) Ti posso dire che la difficoltà e tanta per la morte embrionale, e uova
chiari:
4) La percentuale e sempre maggiore in
portatori che soggetti mutati grigi:
5) I pullis dopo 7 giorni si notano subito se sono grigi ho portatori
Queste sono le mie prime informazioni di quello che mai chiesto. Ora aspetto le tue domande.
Ti posso far vedere delle Foto di pullis grigi.
Aspetto- ti chiedo di specificare quando scrivi in inglese- uso così il
traduttore-

Eliseo


 
Offline
Avatar
Csatlakozott: 2007 aug. 7, 13:39
Hozzászólások: 2370
Tartózkodási hely: Győr
Valódi név: Herczeg Zoltán
   
 
Hozzászólás 2008 dec. 8, 17:32 
Te Csaba!
Ezt szóban is el tudod mondani ilyen szépen? :lol: :lol: :lol:
Na azért ne zárj ki, csak humorizáltam.
Egyébként megnéztem Zambielli úr honlapját. Az ékfarkús képeket csak az első oldalig bírtam infarktus nélkül. Csodaszépek azok a madarak, és az összes többi is, érdemes megnézni!
(Persze, nincs új a nap alatt: Ha figyelmesen nézzük a képeket, rejtélyes módon minden kismadaras fészekben egy-egy sirályka látható... :wink: )

_________________
Herczeg Zoltán
http://zottanmadar.hu/
H26 011


 
Hozzászólások megjelenítése:  Rendezés  
Hozzászólás a témához  [ 47 hozzászólás ]  Oldal Előző  1, 2, 3  Következő



Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 1 vendég


Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem küldhetsz csatolmányokat ebben a fórumban.

Keresés ebben a témában:
Ugrás:  

Pontos idő: 2025 júl. 5, 23:14
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Magyar fordítás © Magyar phpBB Közösség
phpBB SEO